< Psalm 132 >
1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
2 daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
4 ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
5 bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
6 Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
7 Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
10 Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
11 Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
12 Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
14 «Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
15 Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
16 Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
17 Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
18 Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.