< Psalm 129 >

1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
Mucho me han angustiado desde mi juventud, díga lo ahora Israel;
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
Mucho me han angustiado desde mi juventud: mas no prevalecieron contra mí.
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
Sobre mis espaldas araron gañanes: hicieron luengos surcos:
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
Mas Jehová justo, cortó las coyundas de los impíos.
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
Serán avergonzados, y vueltos atrás, todos los que aborrecen a Sión.
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
Serán como la yerba de los tejados: que antes que salga, se seca;
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
De la cual no hinchió su mano segador; ni su brazo el que hace gavillas.
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
Ni dijeron los que pasaron: Bendición de Jehová sea sobre vosotros: os bendecimos en nombre de Jehová.

< Psalm 129 >