< Psalm 129 >

1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
Canticum graduum. Saepe expugnaverunt me a iuventute mea, dicat nunc Israel.
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
Saepe expugnaverunt me a iuventute mea: etenim non potuerunt mihi.
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores: prolongaverunt iniquitatem suam.
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
Dominus iustus concidet cervices peccatorum:
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
confundantur et convertantur retrorsum omnes, qui oderunt Sion.
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
Fiant sicut foenum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
De quo non implebit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit.
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
Et non dixerunt qui praeteribant: Benedictio Domini super vos: benediximus vobis in nomine Domini.

< Psalm 129 >