< Psalm 129 >

1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
京まうでのうた 今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
かたはらを過るものはヱホバの恵なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず

< Psalm 129 >