< Psalm 129 >

1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu'Israël le dise! —
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »

< Psalm 129 >