< Psalm 129 >

1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
“A psalm of the steps, or the goings up.” Much have they afflicted me from my youth, May Israel now say;
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
Much have they afflicted me from my youth, Yet have they not prevailed against me.
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
The ploughers ploughed up my back; They made long their furrows;
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
But the LORD was righteous; He cut asunder the cords of the wicked.
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
Let all be driven back with shame Who hate Zion!
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
Let them be as grass upon the house-tops, Which withereth before one pulleth it up;
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
With which the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom!
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
And they who pass by do not say, “The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!”

< Psalm 129 >