< Psalm 129 >
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.