< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
A Song of Ascents. How happy is every one that revereth Yahweh, who walketh in his ways!
2 Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut!
The labour of thine own hands, surely thou shalt eat. How happy thou, and well for thine!
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.
Thy wife, like a fruitful vine, within the recesses of thy house, —Thy children, like plantings of olive-trees, round about thy table.
4 Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
Lo! thus, shall be blessed the man who revereth Yahweh.
5 Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens
Yahweh will bless thee, out of Zion, —and behold thou the welfare of Jerusalem, all the days of thy life!
6 und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
And behold thou thy children’s children, —Prosperity on Israel!

< Psalm 128 >