< Psalm 128 >
1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
“A song of the degrees.” Happy is every one that feareth the Lord, that walketh in his ways.
2 Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut!
When thou eatest the labor of thy hands: [then] wilt thou be happy, and it shall be well with thee.
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.
Thy wife is [then] as a fruitful vine in the recesses of thy house: thy children, like olive-plants round about thy table.
4 Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
Behold, truly thus shall be blessed the man that feareth the Lord.
5 Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens
May the Lord bless thee out of Zion: and see thou the happiness of Jerusalem all the days of thy life.
6 und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
And see thou thy children's children: may there be peace upon Israel.