< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
A song of ascents. Blessed are all who fear the LORD, who walk in His ways!
2 Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut!
For when you eat the fruit of your labor, blessings and prosperity will be yours.
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.
Your wife will be like a fruitful vine flourishing within your house, your sons like olive shoots sitting around your table.
4 Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
In this way indeed shall blessing come to the man who fears the LORD.
5 Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens
May the LORD bless you from Zion, that you may see the prosperity of Jerusalem all the days of your life,
6 und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
that you may see your children’s children. Peace be upon Israel!

< Psalm 128 >