< Psalm 126 >
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende.
A Song of Degrees. When the Lord turned the captivity of Sion, we became as comforted ones.
2 Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: «Der HERR hat Großes an ihnen getan!»
Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles,
3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.
The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful.
4 HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland!
Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.
They went on and wept as they cast their seeds; but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves [with them].