< Psalm 124 >

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),
(Thơ của Đa-vít. Bài ca lên đền thờ) Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, thì thế nào? Hỡi Ít-ra-ên hãy lên tiếng:
2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,
Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, khi người ta dấy nghịch, sẽ ra sao?
3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
Hẳn họ đã nuốt sống chúng ta trong cơn giận phừng phừng.
4 dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;
Nước hẳn đã tràn ngập; dòng nước đã cuốn lấp chúng ta.
5 dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!
Phải, thác lũ đã nhận chìm sinh mạng chúng ta.
6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
Chúc tụng Chúa Hằng Hữu, vì Ngài không nộp chúng ta làm miếng mồi ngon cho họ!
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
Chúng ta đã thoát như chim thoát khỏi bẫy. Bẫy gãy tan tành, chúng ta bay thoát!
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Ân cứu giúp đến từ Chúa Hằng Hữu, Đấng sáng tạo cả trời và đất.

< Psalm 124 >