< Psalm 122 >

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasset uns zum Hause des HERRN gehen!
Thaburi ya Daudi Nĩndakenire hamwe na arĩa maanjĩĩrire atĩrĩ, “Nĩtũthiĩ nyũmba ya Jehova.”
2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem!
Magũrũ maitũ marũgamĩte ihingo-inĩ ciaku, wee Jerusalemu.
3 Jerusalem, du bist gebaut als eine Stadt, die fest in sich geschlossen ist,
Jerusalemu rĩakĩtwo ta itũũra inene rĩnyitithanĩtio wega.
4 wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN (ein Zeugnis für Israel), zu preisen den Namen des HERRN!
Kũu nĩkuo mĩhĩrĩga yambataga, o yo mĩhĩrĩga ya Jehova, ĩgathiĩ kũgooca rĩĩtwa rĩa Jehova kũringana na mawatho marĩa aheete Isiraeli.
5 Denn dort sind Stühle gesetzt zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
Kũu nĩkuo kũigĩtwo itĩ cia ũnene cia atuanĩri ciira, o cio itĩ cia ũnene cia nyũmba ya Daudi.
6 Bittet für den Frieden Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
Hoerai Jerusalemu thayũ: “Arĩa makwendete marotũũra na thayũ.
7 Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
Kũrĩa thingo ciaku ciirigĩire kũrogĩa na thayũ, naguo ũgitĩri ũgĩe ciikaro-inĩ ciaku cia ũthamaki.”
8 Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
Nĩ ũndũ wa ariũ a baba na arata, nguuga atĩrĩ, “Thayũ ũrogĩa thĩinĩ waku.”
9 Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!
Nĩ ũndũ wa nyũmba ya Jehova Ngai witũ, caragia ũgaacĩru waku.

< Psalm 122 >