< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.