< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.