< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.