< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< Psalm 119 >