< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Balina omukisa abo abatambulira mu butuukirivu; abatambulira mu mateeka ga Mukama.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Balina omukisa abo abagondera ebiragiro bye, era abanoonya Mukama n’omutima gwabwe gwonna.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Abo abatasobya, era abatambulira mu makubo ge.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Ggwe wateekawo ebiragiro byo; n’olagira bigonderwenga n’obwegendereza bungi.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Ayi Mukama, nsaba mbeerenga munywevu bulijjo; nga nkuuma bye walagira.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Bwe ntyo siriswazibwa, amaaso gange nga ngasimbye ku ebyo bye walagira byonna.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Nga njiga ebiragiro byo ebitukuvu, nnaakutenderezanga n’omutima omulungi.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Nnaakwatanga amateeka go; Ayi Mukama, tonsuulira ddala.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Omuvubuka anaakuumanga atya ekkubo lye nga ttereevu? Anaalikuumanga ng’agoberera ekigambo kyo nga bwe kiri.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Nkunoonya n’omutima gwange gwonna; tonzikiriza kuva ku mateeka go.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Ntadde ekigambo kyo mu mutima gwange; ndyoke nneme okwonoona.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Ogulumizibwe, Ayi Mukama; onjigirize amateeka go.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Njatula n’akamwa kange amateeka go gonna ge walagira.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Nsanyukira okugondera ebiragiro byo, ng’asanyukira eby’obugagga.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Nnaafumiitirizanga ku biragiro byo, ne nzisaayo omwoyo ku makubo go.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Nnaasanyukiranga amateeka go, era siigeerabirenga.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Omuddu wo omukolere ebirungi, mbe omulamu, ngobererenga ekigambo kyo.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Ozibule amaaso gange, nsobole okulaba eby’ekitalo ebiri mu mateeka go.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Nze ndi muyise ku nsi; tonkisa bye walagira.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Bulijjo emmeeme yange eyaayaanira amateeka go.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Onenya ab’amalala, abaakolimirwa, abaleka amateeka go.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Mponya okuduula kwabwe n’okunyooma kwabwe; kubanga bye walagira mbigondera.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Newaakubadde ng’abalangira bansalira enkwe; naye nze, omuweereza wo, nnaafumiitirizanga ku biragiro byo.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Amateeka go lye ssanyu lyange, era ge gannuŋŋamya.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Nzigweddemu amaanyi, ndi wansi mu nfuufu; nkusaba onzizeemu endasi ng’ekigambo kyo bwe kiri.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Nakutegeeza bye nteesezza okukola, n’onnyanukula; onjigirize amateeka go.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Njigiriza amateeka go bye gagamba, nange nnaafumiitirizanga ku byamagero byo.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Emmeeme empweddemu ensa olw’okunakuwala; onzizeemu amaanyi ng’ekigambo kyo bwe kiri.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Nzigiraako ddala ebyo ebitali bya butuukirivu; olw’ekisa kyo njigiriza amateeka go.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Nonzeewo okubeera omwesigwa; ntambulire mu ebyo bye walagira.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Nnyweredde ku biragiro byo, Ayi Mukama, tondeka kuswazibwa.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Bw’onoosumulula omutima gwange, nnaatambuliranga mu makubo go ng’ebiragiro byo bwe biri.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Njigiriza, Ayi Mukama, okugonderanga ebiragiro byo; ndyoke mbinywezenga ennaku zonna ez’obulamu bwange.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Mpa okutegeera ndyoke nkuume amateeka go era ngakwate n’omutima gwange gwonna.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Ntambuliza mu mateeka go, kubanga mwe nsanyukira.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Okyuse omutima gwange ogulaze eri ebyo bye walagira; so si eri eby’okufuna ebitaliimu.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Kyusa amaaso gange galeme okunneegombesa ebitaliimu; obulamu bwange obufuule obuggya ng’ekigambo kyo bwe kiri.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Tuukiriza kye wasuubiza omuddu wo, kubanga ekyo kye wasuubiza abo abakutya.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Nziggyako okunyoomebwa kuno kwe ntya, kubanga ebiragiro byo birungi.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Laba, njayaanira ebiragiro byo; onkomyewo mu butuukirivu bwo.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Okwagala kwo okutaggwaawo kujje gye ndi, Ayi Mukama; ompe obulokozi bwo nga bwe wasuubiza;
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
ndyoke mbeere n’eky’okwanukula abo abambonyaabonya; kubanga neesiga kigambo kyo.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Toganya kigambo ekitali kya mazima okuva mu kamwa kange; kubanga essuubi lyange liri mu ebyo bye walagira.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Nnaagonderanga amateeka go ennaku zonna, emirembe n’emirembe.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Era nnaatambulanga n’emirembe, kubanga ngoberedde ebyo bye walagira.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Era nnaayogeranga ku biragiro by’omu maaso ga bakabaka, nga sikwatibwa nsonyi.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Kubanga nsanyukira amateeka go, era ngaagala.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Nzisaamu nnyo ekitiibwa ebiragiro byo era mbyagala. Nnaafumiitirizanga ku mateeka go.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Jjukira ekigambo kye wansuubiza, nze omuddu wo, kubanga gwe wampa essuubi.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Ekiwummuza omutima gwange nga ndi mu bulumi kye kisuubizo kyo ekimpa obulamu.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Ab’amalala banduulira obutamala, naye nze siva ku mateeka go.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Bwe ndowooza ku biragiro byo eby’edda, Ayi Mukama, biwummuza omutima gwange.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Nkyawa nnyo abakola ebibi, abaleka amateeka go.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Ebiragiro byo binfuukidde ennyimba buli we nsula nga ndi mu lugendo lwange.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Mu kiro nzijukira erinnya lyo, Ayi Mukama, ne neekuuma amateeka go.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Olw’okukugonderanga nfunye emikisa gyo mingi.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
Ggwe mugabo gwange, Ayi Mukama; nasuubiza okukugonderanga.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Nkwegayirira n’omutima gwange gwonna, ondage ekisa kyo nga bwe wasuubiza.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Bwe ndabye amakubo amakyamu ge nkutte, ne nkyuka okugoberera ebiragiro byo.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Nyanguwa nnyo okugondera amateeka go, so seekunya.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Newaakubadde ng’emiguwa gy’ababi ginsibye, naye seerabirenga mateeka go.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Nzuukuka mu ttumbi okukwebaza, olw’ebiragiro byo ebituukirivu.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Ntambula n’abo abakutya, abo bonna abakwata amateeka go.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Ensi, Ayi Mukama, ejjudde okwagala kwo; onjigirize amateeka go.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Okoze bulungi omuddu wo, Ayi Mukama, ng’ekigambo kyo bwe kiri.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Njigiriza okumanya n’okwawula ekirungi n’ekibi, era ompe okumanya; kubanga nzikiririza mu mateeka go.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Bwe wali tonnambonereza nakyama nnyo, naye kaakano ŋŋondera ekigambo kyo.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Ayi Mukama, oli mulungi era okola ebirungi; onjigirize amateeka go.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Ab’amalala banjogeddeko nnyo eby’obulimba, naye nze nkwata ebyo bye walagira, n’omutima gwange gwonna.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Omutima gwabwe gugezze ne gusavuwala; naye nze nsanyukira amateeka go.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Okubonerezebwa kwangasa, ndyoke njige amateeka go.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Amateeka go ge walagira ga mugaso nnyo gye ndi okusinga enkumi n’enkumi eza ffeeza ne zaabu.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Emikono gyo gye gyankola ne gimmumba, mpa okutegeera ndyoke njige amateeka go.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Abo abakutya banandabanga ne basanyuka, kubanga essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Mmanyi, Ayi Mukama, ng’amateeka go matukuvu, era wali mutuufu okumbonereza.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Kale okwagala kwo okutaggwaawo kumbeere kumpi kunsanyuse, nga bwe wansuubiza, nze omuddu wo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Kkiriza okusaasira kwo kuntuukeko ndyoke mbeere mulamu; kubanga mu mateeka go mwe nsanyukira.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Ab’amalala baswazibwe, kubanga bampisizza bubi nga siriiko kye nkoze. Naye nze nnaafumiitirizanga ku biragiro byo.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Abo abakutya bajje gye ndi, abategeera amateeka go.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Mbeera, omutima gwange guleme kubaako kya kunenyezebwa mu mateeka go, nneme kuswazibwa!
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Emmeeme yange erumwa nnyo ennyonta ng’eyaayaanira obulokozi bwo, essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Ntunuulidde ebbanga ddene n’amaaso gange ne ganfuuyirira nga nninda okutuukirira kw’ekisuubizo kyo; ne neebuuza nti, “Olinsanyusa ddi?”
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Newaakubadde nga nfuuse ng’ensawo ey’eddiba, eya wayini eri mu mukka, naye seerabira bye walagira.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Ayi Mukama, nze omuddu wo nnaalindirira kutuusa ddi nga tonnabonereza abo abanjigganya?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Abantu ab’amalala abatatya Katonda bansimidde ebinnya mu kkubo; be bo abatagondera mateeka go.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Amateeka go gonna geesigibwa; abo abatakwagala banjigganyiza bwereere; nkusaba onnyambe!
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Baali kumpi okunzikiririza ddala ku nsi kuno; naye nze sivudde ku ebyo bye walagira.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Olw’okwagala kwo okutaggwaawo ndekera obulamu bwange, ndyoke nkuume ebyo bye walagira ebiva mu kamwa ko.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Ayi Mukama, Ekigambo kyo kinywevu mu ggulu, kya mirembe gyonna.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Obwesigwa bwo tebuggwaawo emirembe gyonna; watonda ensi era enyweredde ddala.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Amateeka go na buli kati manywevu; kubanga ebintu byonna bikuweereza.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Singa nnali sisanyukira mu mateeka go, nandizikiridde olw’obulumi bwe nalimu.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Siyinza kwerabira biragiro byo; kubanga mu ebyo obulamu bwange mw’obufuulidde obuggya.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Ndi wuwo, ndokola, kubanga neekuumye bye walagira.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Newaakubadde ng’abakola ebibi beekukumye nga banteeze okunzikiriza; naye nze nyweredde ku ebyo bye walagira.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Ebintu byonna biriko we bikoma naye amateeka go tegakugirwa.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Amateeka go nga ngagala nnyo! Ngafumiitirizaako olunaku lwonna.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Amateeka go ganfuula mugezi okusinga abalabe bange, kubanga ge gannuŋŋamya bulijjo.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ntegeera okusinga abasomesa bange bonna, kubanga nfumiitiriza nnyo ebyo bye walagira.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Ntegeera okusinga abakadde; kubanga ŋŋondera ebyo bye walagira.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Neekuumye obutatambulira mu kkubo lyonna ekyamu, nsobole okugondera ekigambo kyo.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Sivudde ku mateeka go, kubanga ggwe waganjigiriza.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Ebisuubizo byo nga bimpoomera nnyo! Biwoomera akamwa kange okusinga omubisi gw’enjuki.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Mu biragiro byo mwe nfunira okutegeera; kyenva nkyawa ekkubo lyonna ekyamu.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Ekigambo kyo ye ttaala eri ebigere byange, era kye kimulisa ekkubo lyange.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Ndayidde ekirayiro era nkikakasizza nga nnaakwatanga amateeka ag’obutuukirivu bwo.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Nnumizibwa nnyo; nzizaamu obulamu, Ayi Mukama, ng’ekigambo kyo bwe kiri.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Okkirize Ayi Mukama ettendo akamwa kange lye kakuwa; era onjigirize amateeka go.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Newaakubadde ng’obulamu bwange ntera okubutambuza nga bwe njagala, naye seerabira mateeka go.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Abakola ebibi banteze omutego, naye sikyamye kuva ku ebyo bye walagira.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Ebiragiro byo gwe mugabo gwange emirembe gyonna; weewaawo, ebyo bye bisanyusa omutima gwange.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Omutima gwange gweteeseteese okukwatanga ebiragiro byo ennaku zonna ez’obulamu bwange.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Nkyawa abalina emitima egisagaasagana, naye nze njagala amateeka go.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Ggwe kiddukiro kyange era ggwe ngabo yange; essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Muve we ndi mmwe abakola ebitali bya butuukirivu, mundeke nkwate ebiragiro bya Katonda wange.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Onnyweze nga bwe wasuubiza, ndyoke mbeere omulamu; nneme kuswazibwa ne nzigwamu essuubi.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Onnyweze ndyoke nfuuke ow’eddembe, era nkwatenga ebiragiro byo bulijjo.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Onyooma abo bonna abaleka ebiragiro byo; weewaawo obugezigezi bwabwe tebuliimu kantu.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Abakola ebibi bonna mu nsi obalaba ng’ebisasiro; nze kyenva njagala ebyo bye walagira.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Nkankana nzenna nga nkutya, era ntya amateeka go.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Nkoze eby’obwenkanya era eby’obutuukirivu; tondeka mu mikono gy’abo abanjooga.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Okakase okundaganga ekisa kyo bulijjo, oleme kukkiriza ababi okunjooganga.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Amaaso gange ganfuuyiririra, nga nnindirira obulokozi bwo n’ebyo bye wasuubiza mu butuukirivu bwo.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Nze omuddu wo nkolaako ng’okwagala kwo bwe kuli; era onjigirize amateeka go.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Ndi muddu wo, mpa okwawula ekirungi n’ekibi; ndyoke ntegeere ebiragiro byo.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Ekiseera kituuse, Ayi Mukama, okubaako ky’okola, kubanga amateeka go gamenyeddwa.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Naye nze njagala amateeka go okusinga zaabu, wadde zaabu omulongoose.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Kubanga mmanyi ng’ebiragiro byo byonna bituufu; nkyawa buli kkubo lyonna ekyamu.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Ebiragiro byo bya kitalo; kyenva mbigondera.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Ebigambo byo bwe binnyonnyolwa bireeta omusana; n’atategeera bulungi bimugeziwaza.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Njasamya akamwa kange ne mpejjawejja nga njaayaanira amateeka go.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Nkyukira, onkwatirwe ekisa, nga bw’okolera bulijjo abo abaagala erinnya lyo.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Oluŋŋamye ebigere byange ng’ekigambo kyo bwe kiri, era tokkiriza kibi kyonna kunfuga.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Mponya okujooga kw’abantu, bwe ntyo nkwatenga ebiragiro byo.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Ontunuulire, nze omuddu wo, n’amaaso ag’ekisa, era onjigirizenga amateeka go.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Amaziga gakulukuta mu maaso gange ng’omugga, olw’abo abatakwata mateeka go.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Oli mutuukirivu, Ayi Katonda, era amateeka go matuufu.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Ebiragiro byo bye wateekawo bituukirivu, era byesigibwa.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Nnyiikadde nnyo munda yange, olw’abalabe bange abatassaayo mwoyo eri ebiragiro byo.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Ebisuubizo byo byetegerezebwa nnyo, kyenva mbyagala.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Newaakubadde ndi muntu wa bulijjo era anyoomebwa, naye seerabira biragiro byo.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Obutuukirivu bwo bwa lubeerera, n’amateeka go ga mazima.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Newaakubadde nga ndi mu kulumwa n’okutegana okungi, amateeka go ge gansanyusa.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Ebiragiro byo bituufu emirembe gyonna; onjigirize okubitegeera ndyoke mbeere omulamu.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Nkoowoola n’omutima gwange gwonna, Ayi Mukama, onnyanukule! Nnaagonderanga amateeka go.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Nkukaabirira, ondokole, nkwate ebiragiro byo.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Ngolokoka bunatera okukya ne nkukaabirira onnyambe; essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Seebaka ekiro kyonna nga nfumiitiriza ku ebyo bye wasuubiza.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Olw’okwagala kwo okutaggwaawo wulira eddoboozi lyange, Ayi Mukama, ompe obulamu obuggya ng’amateeka go bwe gali.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Abo ab’enkwe era abatakwata mateeka go bansemberedde, kyokka bali wala n’amateeka go.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Naye ggwe, Ayi Mukama, oli kumpi nange, era n’amateeka go gonna ga mazima.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Okuva edda n’edda nayiga mu biragiro byo, nga wabissaawo bibeerewo emirembe gyonna.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Tunuulira okubonaabona kwange omponye, kubanga seerabira mateeka go.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Ompolereze, onnunule, onzizeemu obulamu nga bwe wasuubiza.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Abakola ebibi obulokozi bubabeera wala, kubanga tebanoonya mateeka go.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Ekisa kyo kinene, Ayi Mukama, onzizeemu obulamu nga bwe wasuubiza.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Abalabe abanjigganya bangi, naye nze siivenga ku biragiro byo.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Nnakuwalira abo abatakwesiga, kubanga tebakwata biragiro byo.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Laba, Ayi Mukama, bwe njagala ebiragiro byo! Onkuumenga ng’okwagala kwo bwe kuli.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Ebigambo byo byonna bya mazima meereere; n’amateeka go ga lubeerera.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Abafuzi banjigganyiza bwereere, naye ekigambo kyo nkissaamu ekitiibwa.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Nsanyukira ekisuubizo kyo okufaanana ng’oyo afunye obugagga obungi.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Nkyawa era ntamwa obulimba, naye amateeka go ngagala.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Mu lunaku nkutendereza emirundi musanvu olw’amateeka go amatuukirivu.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Abo abaagala amateeka go bali mu ddembe lingi; tewali kisobola kubeesittaza.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Nnindirira obulokozi bwo, Ayi Mukama, era mu biragiro byo mwe ntambulira.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Ŋŋondera ebiragiro byo, mbyagala nnyo nnyini.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Buli kye nkola okimanyi, era olaba nga bwe nkwata ebiragiro byo.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Okukaaba kwange kutuuke gy’oli, Ayi Mukama, ompe okutegeera ng’ekigambo kyo bwe kiri.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Okwegayirira kwange kutuuke gy’oli, onnunule nga bwe wasuubiza.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Akamwa kange kanaakutenderezanga, kubanga gw’onjigiriza amateeka go.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Olulimi lwange lunaayimbanga ekigambo kyo, kubanga bye walagira byonna bya butuukirivu.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Omukono gwo gumbeerenga, kubanga nnonzeewo okukwatanga ebiragiro byo.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Neegomba nnyo obulokozi bwo, Ayi Mukama, era amateeka go lye ssanyu lyange.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Ompe obulamu nkutenderezenga, era amateeka go gampanirirenga.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Ndi ng’endiga ebuze. Onoonye omuddu wo, kubanga seerabidde mateeka go.