< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.