< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.