< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!