< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Psalm 119 >