< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.