< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!