< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalm 119 >