< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.