< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Psalm 118 >