< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.