< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.