< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< Psalm 118 >