< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Psalm 118 >