< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.

< Psalm 118 >