< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol )
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.