< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol )
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.