< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol )
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.