< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol )
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.