< Psalm 116 >

1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol h7585)
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.

< Psalm 116 >