< Psalm 116 >

1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol h7585)
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!

< Psalm 116 >