< Psalm 116 >

1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.

< Psalm 116 >