< Psalm 116 >

1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.

< Psalm 116 >