< Psalm 111 >

1 Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreise der Redlichen und in der Gemeinde.
Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
2 Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben.
Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
3 Glänzend und prächtig ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
4 Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, seines Bundes wird er ewiglich gedenken.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
6 Er hat seinem Volk seine kraftvollen Taten kundgetan, da er ihnen das Erbe der Heiden gab.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
7 Die Werke seiner Hände sind treu und gerecht, alle seine Verordnungen unwandelbar,
Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
8 bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
9 Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtbar ist sein Name.
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; sie macht alle klug, die sie üben. Sein Ruhm besteht ewiglich.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.

< Psalm 111 >