< Psalm 107 >

1 «Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalm 107 >