< Psalm 107 >

1 «Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!

< Psalm 107 >