< Psalm 106 >

1 Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 Da erhob er seine Hand [und schwur], sie niederzustrecken in der Wüste
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen],
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

< Psalm 106 >