< Psalm 106 >
1 Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Da erhob er seine Hand [und schwur], sie niederzustrecken in der Wüste
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen],
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.