< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 [des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 «Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Psalm 105 >