< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 [des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 «Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

< Psalm 105 >