< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 [des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 «Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Psalm 105 >