< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
2 Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
4 Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
5 Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
Remember the wonders he hath wrought, His miracles and the judgments of his mouth,
6 O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
Ye offspring of Abraham his servant, Ye children of Jacob his chosen!
7 Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
8 Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
He remembereth his covenant for ever, And the promise to a thousand generations;
9 [des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
10 Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
11 da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
“To thee,” said he, “will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance.”
12 da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
When they were yet few in number, Very few, and strangers in the land;
13 und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
When they went from nation to nation, From one kingdom to another people,
14 Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
He suffered no man to oppress them; Yea, he rebuked kings for their sakes.
15 «Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
“Touch not,” said he, “mine anointed, And do my prophets no harm!”
16 Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
Again, when he commanded a famine in the land, And broke the whole staff of bread,
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
He sent a man before them; Joseph was sold as a slave.
18 Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
His feet they hurt with fetters; He was bound in chains of iron;
19 bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
20 Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
Then the king sent, and loosed him; The ruler of nations, and set him free;
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
He made him governor of his house, And lord of all his possessions;
22 daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
To bind his princes at his pleasure, And teach his counsellors wisdom.
23 Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
Israel also came into Egypt, And Jacob sojourned in the land of Ham;
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
Where God increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.
25 Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
He turned their hearts to hate his people, And form devices against his servants.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
Then sent he Moses his servant, And Aaron, whom he had chosen.
27 Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
They showed his signs among them, And his wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
He sent darkness upon them, and made it dark; And they did not disobey his word.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
30 ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
Their land brought forth frogs in abundance, Even in the chambers of their kings.
31 Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
He spake, and there came flies, And lice in all their coasts.
32 Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
Instead of rain he gave them hail, And flaming fire in their land.
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
He smote also their vines and fig-trees, And broke the trees of their coasts.
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
He spake, and the locusts came. Destructive locusts without number,
35 die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Then he smote all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength.
37 Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
He led forth his people with silver and gold; Nor was there one feeble person in all their tribes.
38 Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
Egypt was glad when they departed, For their terror had fallen upon them.
39 Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
He spread out a cloud for a covering, And fire to give light by night.
40 Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
41 Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
He opened the rock, and the waters gushed forth, And ran in the dry places like a river.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
43 Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
And he led forth his people with joy, And his chosen with gladness.
44 Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
45 auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!
That they might observe his statutes, And obey his laws. Praise ye the LORD!

< Psalm 105 >