< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.